ゲーム翻訳サービス - プロのゲーム翻訳会社 - ゲーム翻訳ノート
グローバル化の文脈では、 ゲーム翻訳 文化交流の重要な架け橋であり、その品質はプレイヤーのゲーム体験に直接影響します。優れたゲームローカリゼーションチームは、企業が国際市場でより強力なブランドの影響力を確立するのに役立ちます。
Artlangs Translationは、中規模から大規模の顧客向けの翻訳およびローカリゼーションサービスの提供に重点を置いており、20年以上のゲーム翻訳経験を持っています。専用のゲーム部門を設立し、国内外の多くのゲーム会社と協力して、数千のゲームに多言語ローカリゼーションサポートを提供し、ゲーム会社や出版社が国際市場に進出し、グローバル戦略を実現するのを支援しています。当社のサービスには以下が含まれます。
テキスト翻訳: 公式サイト、ゲーム情報、戦略、言語パックなど。
ゲーム解説:展示会、国際eスポーツイベント、記者会見など
ゲームの吹き替え:キャラクターのセリフ、会話、ナレーション、字幕、BGMなど
市場サポート:販促資料、配布、イメージ、広告など
ゲームテスト: 機能、テキスト、プレーヤー、ビジュアルテストなど。
ゲーム翻訳をうまく行うには、次の点に注意する必要があります。
1. ゲーム文化を理解する: ゲームの背景、プロット、キャラクターを深く理解し、翻訳が元の意図を正確に伝え、対象プレイヤーの読書習慣に適応することを保証します。
2. 用語を正確に把握する: ゲーム用語には特定の意味や用法があることが多いため、翻訳者は用語を深く理解し、異なる言語の用語の違いを正確に把握して翻訳エラーを回避する必要があります。
3. スタイルの一貫性を重視する: さまざまな種類のゲームには独自のスタイルがあります。翻訳者は、翻訳されたコンテンツが元のスタイルと一致していることを確認するために、ゲームスタイルの特徴を正確に把握する必要があります。同時に、ゲーム全体の言語の一貫性を維持するために、ゲーム内のさまざまなシーンやキャラクターの言語特性に注意を払う必要があります。
4. 翻訳表現の最適化:対象プレイヤーの言語習慣を考慮し、複雑なコンテンツを簡素化し、翻訳の自然さを向上させます。
5. 最新のテクノロジーを活用する: 機械翻訳、自然言語処理、人工知能などのテクノロジーを活用して、翻訳の効率と品質を向上させます。
ゲーム翻訳は挑戦とチャンスに満ちた仕事です。ゲーム翻訳で良い仕事をするためには、上記の努力を通してのみ、ゲーム翻訳の高品質を確保し、ゲームの魅力を正確に伝えることができます。