すべてのカテゴリ

ニュース

>ニュース

同時解釈翻訳会社を選択する方法は?

時間:2025-04-18ヒット:69

同時通訳は、スピーカーが話している間に通訳がリアルタイムで翻訳する解釈の形式であり、スピーチの内容をリスナーに伝えます。

同時解釈価格に影響を与える重要な要因

1.特別な専門化:医学および機械製造の分野のような高度に専門化された会議のために、主催者は関連する業界での経験を持つ通訳を選択する傾向があります。これらの通訳は、精通しており、高度に資格があり、強力な適応性を備えており、比較的高いコストで高品質のサービスを提供できるようにしています。対照的に、ビジネス活動や開会式などのより一般的なイベントの場合、通訳者の要件は低く、より手頃な価格につながります。国際会議の通訳を選択する場合、翻訳の質が低いことに起因する悪影響を避けるために注意が払われます。

2.測定期間:会議期間が継続的かつ安定している場合、同時解釈価格には、長期協力の利点を反映するための割引が付いていることがよくあります。

3.インタープレーターの需要と供給:多言語会議のピーク期間中、通訳のリソースは不足し、熟練した通訳者の料金は上昇する傾向があります。会議のスムーズな実行を確保するために、2か月以上前に通訳者を予約することをお勧めします。

同時解釈価格

同時通訳サービスの価格は、通訳者の実務経験、専門的な背景、イメージと態度、会議の難易度、言語ペア、業界のピークとオフのピークシーズンなど、さまざまな要因の影響を受けます。その結果、価格は固定されておらず、一般的に通訳者の利用可能性と専門知識の分野に基づいて実際のタイムで引用されます。一般的な英語の同時解釈を例にとると、標準レートは1人あたり1人あたり約4,500元から始まります。会議が1時間を超える場合、解釈の質を確保するために交代するために少なくとも2つの通訳者が必要です。さらに、会場に同時通訳機器がない場合、関連する機器をレンタルして対応する賃貸料を支払う必要があります。

Artlangs 翻訳の資格

中国翻訳者協会の認定メンバー

アメリカ翻訳者協会の認定メンバー

ISO 9001-品質管理認定システム

ISO27001-ソフトウェアおよびビジネスアクティビティ翻訳認証システム

ISO13485-医療翻訳認証システム

 

ホットニュース