翻訳記憶:時間とお金を節約するためのあなたの秘密のツール
高品質の翻訳サービスへの投資は、グローバルにビジネスを行う際に不可欠です。ただし、正確さとプロフェッショナリズムは大規模なコストで提供される可能性があります。を選択します 翻訳パートナー 適切なツールを使用して、コストを削減するだけでなく、品質も保証します。プロの翻訳サービスとしてのArtlangsには、いくつかのツールがあり、その翻訳記憶は強力な秘密兵器の1つです。コストを削減しながらワークフローに革命をもたらし、企業が時間とお金を節約できるようにします。この記事では、企業が翻訳の思い出を使用して時間とお金を節約し、より効率的で正確な翻訳を作成する方法を説明します。
翻訳メモリとは何ですか
翻訳メモリは、以前に翻訳されたすべての文、フレーズ、およびそれらの同等物をあらゆるソース言語に保存するデータベースです。プロの人間の翻訳者によって制御されています。翻訳者が新しいプロジェクトで動作すると、翻訳メモリソフトウェアはこのデータベースを自動的にスキャンして、過去の翻訳から正確またはファジーの一致を見つけます。これらの一致は、翻訳者に提案され、翻訳者はそれらを再利用、適応、または拒否することができます。
TMを決して忘れない共同の脳と考えてください。アルゴリズムを介して新しいコンテンツを生成する機械翻訳とは異なり、TMは人間の認識された翻訳に依存し、時間の経過とともに一貫性と精度を確保します。
翻訳メモリが時間を節約する方法
1.冗長な作業を排除します
繰り返しは、技術文書、製品の説明、または法的契約で一般的です。翻訳記憶がなければ、翻訳者は同じ条件を再翻訳する多くの時間を無駄にします。 TMを使用すると、フレーズが翻訳および保存されると、すぐに再利用できます。
2。大規模なプロジェクトを加速します
長い文書やWebサイトのローカリゼーションなどの多段階プロジェクトを翻訳する場合、TMは初期段階での作業が複製されないことを保証します。チームは、TMデータベースからリアルタイムで更新を同期することにより、シームレスにコラボレーションできます。
3.更新を簡素化します
ソースコンテンツにわずかな変更があるため、TMは変更されたものを認識して、翻訳者が新しいコンテンツに集中する必要があるようにします。これは、アプリケーションの更新や四半期ごとのマーケティングキャンペーンなどのアジャイルワークフローにとって非常に貴重です。
翻訳の思い出にお金を節約する方法
1。数量ベースの割引
ほとんどの翻訳ベンダーは単語ごとに請求しますが、翻訳メモリは翻訳する必要がある「新しい」単語の数を減らすことができます。時間が経つにつれて、より多くの翻訳が多いほど、特に繰り返しのコンテンツニーズを持つ企業にとってより多くの節約があります。
2。改訂コストを削減します
一貫性のない用語は、費用のかかるエラーにつながる可能性があります。 TMは、承認された用語を保存することにより均一性を達成し、顧客の苦情や翻訳後の修正のリスクを減らします。
3.長期投資収益率
TMシステムのセットアップには初期投資が必要ですが、リターンは指数関数的です。よく維持されたTMは、各プロジェクトに感謝し、部門と将来のプログラム全体のコストを削減する資産になります。
翻訳の思い出から最も恩恵を受けるのは誰ですか?
1. エンタープライズ:市場全体で多言語コンテンツを管理するグローバルブランド。
2. 代理店:法的、医療、または技術分野のクライアントのワークフローを合理化します。
3. フリーランサー:生産性を高め、より多くのプロジェクトを引き受けます。
4. スタートアップ:予算を増やすことなくローカリゼーションの取り組みを拡大します。
翻訳メモリの他の必需品
Artlangs 手頃な価格を提供しています翻訳ソリューション 翻訳記憶を利用することにより、世界中のいくつかのビジネスに。翻訳記憶を使用すると、翻訳の品質と正確さに影響すると思うかもしれませんが、心配しないでください。厳密な品質保証プロセスがあります。ドキュメントは、翻訳、編集、および校正プロセス、および当社の品質チェックプロセスのすべてを引き起こします。
Artlangsは、翻訳プロセスが可能な限り一貫性があり効率的であることを保証するために、最新のテクノロジーに継続的に投資するプレミアム翻訳サービスです。詳細情報が必要な場合、または手頃な価格の翻訳ソリューションが必要な場合は、お気軽に お問い合わせ 無料の見積もり。
結論
翻訳メモリは単なるツールではなく、戦略的な利点です。高品質の翻訳をリサイクルすることにより、組織は時間を節約し、コストを削減し、国境を越えて言語の完全性を維持できます。あなたがベテランのローカリゼーションの専門家であろうと、国際市場に進出したばかりのビジネスであろうと、翻訳記憶に投資することは報われる決定です。