すべてのカテゴリ

ニュース

> ニュース

web サイトのローカリゼーション翻訳プロセス - プロのローカリゼーション翻訳会社

時間: 2024-08-16ヒット数 : 445

ウェブサイトのローカリゼーション翻訳 特定のターゲット市場のニーズを満たすために、web サイトのコンテンツの一部またはすべてを複数の言語に変換することが含まれます。これには、テキストの翻訳だけでなく、画像、アニメーション、プログラムのローカリゼーションも含まれます。単純な翻訳とは異なり、web サイトのローカリゼーションは、web サイトのテキスト コンテンツ、プログラム コード、オーディオとビデオ、およびグラフィック イメージを正確に処理する必要がある複雑なプロセスです。

ローカリゼーション プロセスには次のものが含まれます。
1. 需要分析: web サイトを評価し、ローカリゼーションのニーズを判断します。
2. web ページの翻訳: web ページのコンテンツを抽出して翻訳します。
3. ローカライズ処理: ローカライズが必要な画像やアニメーションを調整します。
4. コード処理: web ページ コード内の言語を翻訳および置換して、ローカライズされたバージョンを作成します。

ローカリゼーションには、グラフィックス、画像、オーディオとビデオ、およびテキスト コンテンツの翻訳が含まれます。グラフィック・イメージローカライゼーションは画像を現地の文化に合わせた形に変換すること、オーディオ・ビデオローカライゼーションはプロモーションビデオをわかりやすい形に調整することです。テキストコンテンツ翻訳とは、すべてのテキスト情報をターゲット言語に翻訳することです。

artlangs translation は 10 年以上の web サイト ローカリゼーションの経験があり、包括的な翻訳およびローカリゼーション サービスを提供しています。さまざまなローカリゼーション ソリューションを評価し、時間、コスト、課題を考慮して、最適なソリューションを開発します。私たちのチームは複数のプログラミング言語とウェブページ作成ツールに精通しており、自動車業界、インターネット業界、サービス業界、ケータリング業界、投資業界、機械業界、製造業界、電子商取引業界、広告業界、映画やテレビ業界など。

artlangs translation のサービス言語は、中国語、英語、日本語、ドイツ語、韓国語、フランス語、スペイン語、アラビア語、タイ語、インドネシア語、イタリア語、ポルトガル語、スウェーデン語、ベトナム語、その他の少数言語をカバーしています。当社には母国語の専門家チームがおり、コンテンツの綿密なローカリゼーションと高品質の翻訳を保証します。

artlangs translation は、多くのお客様にローカリゼーション サービスを提供してきた豊富な経験を蓄積してきました。私たちは、事前準備から実装、その後のフォローアップに至るプロセスのあらゆる段階でお客様と十分なコミュニケーションをとり、プロダクトマネージャーや技術開発者のニーズを深く理解し、最終的に納品される作業が完璧であることを保証します。

web サイトのローカリゼーションに加えて、次のローカリゼーション サービスも提供しています。

1. ソフトウェアローカリゼーション翻訳: ターゲット市場の言語および文化的ニーズを満たすためのインターフェース翻訳、ユーザーマニュアル翻訳、インターフェース再設計、機能調整およびテストを含みます。
2. ゲームローカライゼーション翻訳:対象市場の言語や文化に合わせたテキスト翻訳、キャラクター調整、動作仕様変更などを行います。
3. マルチメディア ローカリゼーション翻訳: 伝えられる情報が文化的習慣に準拠していることを確認するため、映画やテレビ ドラマ、プロモーション フィルム、電子コースウェアなどのオーディオおよびビデオ コンテンツの字幕翻訳、吹き替え録音および字幕制作が含まれます。

ホットニュース