すべてのカテゴリ

ニュース

>ニュース

監査報告書の翻訳はいくらですか、そして企業はどのように引用しますか?

時間:2025-01-24ヒット:14

グローバル化された経済の文脈では、中国と外国との間の経済貿易交流がますます緊密になり、監査報告書の翻訳サービスは金融セクターの不可欠な部分になりました。このような翻訳サービスのプロフェッショナリズムの高度により、翻訳者の能力と翻訳会社の資格に厳格な要件が課されているため、正式な翻訳会社からの監査レポートの翻訳価格が一般的に高くなります。ただし、これらの価格は合理的な市場価格設定システムに基づいています。だから、料金は何ですか 監査レポートの翻訳 サービス?

財務報告、財務諸表、監査レポートなどの会計情報の翻訳は、専門的な書面による翻訳のカテゴリに該当します。翻訳会社は通常、文書の種類や形式などの要因を考慮して、文字またはページ/ドキュメントに基づいて価格設定を提供します。次に、特定のレポートコンテンツ、言語ニーズ、その他の要件に基づいて正式な引用を提供します。

翻訳会社による財務報告翻訳の価格基準の概要を次に示します。

1.価格に関する翻訳品質基準の影響

専門的な金融監査レポートの翻訳品質は、専門家またはネイティブスピーカーレベル以上に到達する必要があります。これには、翻訳、校正、レビュー、およびその他のプロセスを上級業界の専門家またはネイティブスピーカーレビューアが97%以上の精度を確保する必要があります。精度が低い機械翻訳または標準的な翻訳と比較して、高品質の翻訳サービスには自然に高い見積もりがあり、市場参照価格は1000文字あたり約150〜360元から始まります。

2.価格に対する言語要因の影響

翻訳の言語は、引用に影響を与える重要な要因でもあります。たとえば、中国から英語、中国語から日本、中国から韓国語、およびそれらの逆翻訳の間には価格設定に違いがあります。さらに、外国語とまれな言語への翻訳と翻訳の間の翻訳はさらに高価です。特に、ポルトガル語、オランダ語、ノルウェー語、フィンランド語、ヘブライ語、イタリア語などの少数言語への翻訳は、中国語と英語の翻訳の価格をはるかに上回っています。

3.価格のドキュメントボリュームと配送期間の影響

企業の性質と運用規模は異なり、財務レポートのコンテンツ構造、長さ、および量の違いにつながります。これらの区別化されたコンテンツ構造は、翻訳量に直接影響し、その結果、翻訳の引用に影響します。さらに、配信期間は、引用を決定する上で重要な要因でもあります。緊急の翻訳要求には、多くの場合、15〜30%の緊急手数料が必要です。

上記の要因とは別に、異なる翻訳プラットフォーム、翻訳者の資格、およびその他のパーソナライズされた翻訳サービスのニーズも、実際の引用に影響を与える可能性があります。したがって、監査レポート翻訳サービスのより正確な引用を取得するには、クライアントが翻訳会社と直接特定のニーズを伝えることをお勧めします。

ホットニュース