すべてのカテゴリ

ニュース

> ニュース

web サイトのローカリゼーション翻訳の費用はどのように計算されますか?

時間: 2024-05-16ヒット数 : 429

国際情勢の継続的な発展に伴い、ますます多くの国内企業が積極的に海外市場を拡大し始めています。しかし、海外の消費者と向き合うときの最大の課題の 1 つは言語の違いです。この問題を効果的に解決するために、web サイト ローカリゼーション サービス アプリケーションが誕生しました。それは、海外のお客様が直感的に商品を理解できるように、webサイトのコンテンツを現地の言語に翻訳することです。

 

ただし、web サイトの翻訳は想像ほど簡単ではありません。関係する問題は言語翻訳だけでなく、技術的、植字、その他の考慮事項も含まれます。さらに、ウェブサイト翻訳の価格も企業が考慮する重要な要素です。今日、artlangs translation company は、ウェブサイトの翻訳価格に関連する問題について詳しく説明します。

 

一般に、web サイト翻訳の価格は、翻訳言語、web サイトのコンテンツの量、納期などの複数の要因に関連します。具体的には、webサイトは業種が異なれば難易度も異なりますし、翻訳言語も異なります。たとえば、英語や日本語などの共通言語の翻訳料金は、翻訳者のリソースが十分にあるため比較的安価です。一方、ポルトガル語やラオス語などの希少言語の翻訳料金は高くなります。さらに、翻訳量の価格は通常、1,000 ワードごとに設定されます。単語数を正確に数えることができない場合は、双方が交渉して見積もりを決定する必要があります。また、納期の急ぎ度も価格に影響します。タスクが緊急で重要であればあるほど、料金は高くなります。これは理解できます。

 

一般に、web サイトが小さく、翻訳コンテンツが限られている場合、コストは比較的低くなります。 web サイトが大きく、大量のコンテンツを翻訳する必要があり、翻訳品質の要件が高い場合、コストもそれに応じて増加します。 web サイトのローカリゼーションによってもたらされる経済的メリットと比較すると、このコストは実際には長期的な投資とみなすことができます。したがって、web サイトのローカライズ翻訳コストへの先行投資が非常に必要になります。

 

web サイトのローカリゼーション翻訳には、直接的な翻訳コストに加えて、その他の間接的なコストもかかります。たとえば、さまざまな国や地域の文化的習慣に合わせるために、色、ロゴ、レイアウトなどの web サイトのデザインや機能を調整し、最適化する必要がある場合があります。同時に、インターフェースの多言語バージョンの保守と更新にかかるコストも考慮する必要があります。 web サイトのコンテンツは時間の経過とともに変更される可能性があるため、各言語バージョンのコンテンツを適時に更新して、元のバージョンとの同期を保つ必要があります。したがって、web サイトのローカリゼーション翻訳の予算を立てるときは、翻訳コストを考慮することに加えて、予算の正確性と持続可能性を確保するために、これらの潜在的な間接コストも十分に考慮する必要があります。

 

最後に、上記の説明から、web サイト翻訳の具体的な見積もりは、実際の状況に基づいて決定する必要があることがわかります。一般的に、プロの翻訳会社は顧客に web サイトへのリンクを提供するよう求め、顧客の具体的なニーズを理解し、対応する見積もりプランを提供します。双方がプランを決定した後、対応する契約が締結されます。翻訳価格はさまざまな要因に影響されるため、プロの翻訳会社が直接見積もりを提示することはありません。 web サイトのローカリゼーション翻訳が必要な場合は、オンライン カスタマー サービスに問い合わせることで、より正確な見積もりを得ることができます。

ホットニュース