すべてのカテゴリ

ニュース

> ニュース

中国語の履歴書を英語に翻訳するにはいくらかかりますか?

時間: 2024-12-25ヒット数 : 22

優れた翻訳された履歴書は、面接対象者のイメージを向上させるだけでなく、面接対象者により多くの面接機会と成功率をもたらします。では、履歴書の翻訳にはどれくらいの費用がかかりますか?この記事では、履歴書翻訳サービスとその料金基準について詳しくご紹介します。

artlangs translation が提供する個人履歴書翻訳サービスは、翻訳と母国語磨きを組み合わせたモデルを採用しています。当社のサービスは、履歴書の内容を正確に翻訳するだけでなく、応募者の状況に応じて内容、構成、ロジックの最適化を提案します。翻訳が完了したら、履歴書が英語の履歴書の基準を満たしていることを確認し、より本物でプロフェッショナルなものにするために、母国語でも磨きをかけます。

  翻訳プロセスを再開する

1. 仮翻訳

原文を厳守し、統一された文体を用いて、本来の意図が正確に伝わるようにいたします。

2. バイリンガルレビュー

翻訳内容の正確性を慎重に確認し、不適切または不正確な表現を修正します。

3. 母国語校正(標準校正サービス)

文法の正確性を確保することに基づいて、言葉遣い、文章構造、論理、流暢さが総合的に最適化され、履歴書がネイティブスピーカーの表現習慣により沿ったものになります。

4. 校正品質レビュー

履歴書の文法、文章構造、文脈の流暢さは再チェックされ、全体的な品質が最高のレベルに達するように修正されます。

  履歴書翻訳料金の目安

ニーズに応じて、履歴書の翻訳は中国人または外国人の翻訳者が担当します。外国人の翻訳者は通常、より高い料金を請求するため、ほとんどの顧客は翻訳に中国人の翻訳者を選択する傾向があります。中国語と英語の翻訳標準を例に挙げると、catti レベル 2 の翻訳証明書を持つ中国語翻訳者の市場価格は、1,000 ワードあたり約 120 ~ 200 元です。外国人翻訳者の費用は通常、中国語から英語への翻訳に基づいて編集と推敲が必要なため、通常より高く、千単語あたりおよそ 300 ~ 400 元の間です。

外国人翻訳者の研磨サービスは、修正の跡がはっきりわかる、修正箇所にコメントをいただける、さらに外国人翻訳者とのコミュニケーションや確認をとりながら理想の翻訳品質を確保できるなどのメリットがあります。

   履歴書翻訳の基本要件

1. プロ意識

翻訳の品質を確保するために、履歴書の翻訳は中国語と英語のバイリンガルスキルを持つ経験豊富な専門家が行う必要があります。

2. 精度

翻訳では、原文の文脈を十分に理解し、語彙と文型を正確に選択し、正確な意味の伝達を保証する必要があります。

3. 機密保持

翻訳者は、クライアントの個人情報と履歴書の内容のプライバシーを確​​実に保護するために、機密保持契約を厳格に遵守する必要があります。

4. アフターサービス

オリジナルコンテンツの改変を行わないことを前提に、お客様がご満足いただけるまで無償改変サービスを提供いたします。

artlangs translation のプロフェッショナルなサービスを通じて、あなたの履歴書はより優れたものになり、就職活動における競争力が高まります。

ホットニュース