すべてのカテゴリ

ニュース

> ニュース

製品仕様書を英語に翻訳するにはいくらかかりますか?プロの翻訳会社からのお見積り!

時間: 2025-01-03ヒット数 : 27

製品仕様書の翻訳にどれくらいの費用がかかるか知りたいですか?一般的に、製品仕様書の翻訳料金は文字数に基づいて計算されます。価格基準は翻訳会社によって異なる場合がありますが、通常は 1,000 ワード単位で料金が発生します。仕様翻訳の中核は、厳しい要件が要求される翻訳の正確さと流暢性を確保することにあります。次に、アートラングス翻訳社における商品仕様の翻訳料金基準を見てみましょう。

通常、製品仕様書を中国語から英語に翻訳する場合の参考価格は、1,000文字あたり170~300元です。ただし、専門的でない専門用語が多数含まれる一部の専門エンジニアリング業界では、翻訳料金が増加します。このような翻訳には、高い専門的能力を備えた翻訳者が必要であり、場合によっては上級翻訳者も関与する必要があり、その結果、料金も増加します。例えば、1,000単語あたり170元で計算すると、1,000単語未満の製品仕様書の翻訳料金は200元未満となります。ただし、上記はあくまで一例であり、実際の翻訳料金はアートラングス翻訳会社のリアルタイムの見積りに基づき、具体的な翻訳プロジェクトに応じて調整させていただきますので、予めご了承ください。

  価格基準に影響を与えるいくつかの重要な要素 仕様の翻訳 含む:

  1.翻訳品質レベル: 翻訳サービスは通常、標準レベル、専門レベル、出版レベルに分かれています。翻訳の品質レベルが高くなるほど、手数料やレビュープロセスが必要となり、価格も高くなります。

 2.翻訳の難易度: 仕様の専門性のレベル、用語の複雑さ、言語の難しさはすべて、翻訳コストに影響します。強い専門性、多数の専門用語、複雑な言語を伴う仕様書では、翻訳料金が高くなります。

  3.翻訳言語: 言語ごとの翻訳の難易度や市場の需要の違いにより、料金の変動が生じます。一般的な言語間の翻訳は通常より安価ですが、珍しい言語の翻訳はより高価になる場合があります。

 4.翻訳の緊急性: クライアントが緊急の翻訳サービスを必要とする場合、追加の特急料金が適用される場合があります。

artlangs translation company は、翻訳料金を設定する際に上記の要素を総合的に考慮し、クライアントの実際のニーズに基づいて個別の見積もりスキームを提供します。当社の価格基準は市場ルールに従い、透明性と合理性を確保します。必要に応じて、artlangs translation company の公式 web サイトにアクセスして相談するか、カスタマー サービス ホットライン(0731-85114762)にお電話ください。カスタマイズされたスキームを設計し、合理的なお見積りを迅速に提供します。

ホットニュース