ゲーム・アニメ字幕翻訳・吹き替えサービスの料金はいくらですか?
近年、中国のゲーム・アニメーション産業は国際市場で大きな発展を遂げている。ゲームアニメの字幕翻訳・吹き替えは、多くのゲーム開発会社や制作会社にとって欠かせないサービスとなっています。では、ゲームアニメ字幕翻訳サービスの料金は一般的にどれくらいなのでしょうか?
1. ゲームアニメ字幕翻訳料金基準
ゲームアニメの字幕翻訳の料金は、言語、映画の長さ、翻訳の難易度などの要因に影響されます。一般的な英語字幕の翻訳料金は80〜120元/分程度ですが、日本語、ドイツ語、韓国語などの言語の翻訳料金は通常120〜300元/分です。小規模言語の字幕翻訳料金は 1 分あたり 150 ~ 300 元に達する場合があります。
価格差は主に翻訳人材の需要と供給、翻訳の難易度によって決まります。英語の翻訳は比較的人気があり、価格も比較的安いです。小規模な言語は人材が不足しているため、より高価になります。さらに、フィルムの長さも価格に影響し、通常、長いフィルムのほうが 1 分あたりのコストは安くなります。
2. ゲームアニメアフレコ料金基準
ゲームアニメーションの吹き替えの料金は、言語と映画の長さに影響されます。一般的な英語吹き替えサービスの料金は1分あたり300~600元、日本語、ドイツ語、韓国語、ロシア語などの言語の吹き替え料金は通常450~550元/分です。小規模言語の吹き替えの料金はさらに高くなる可能性があり、通常は 1 分あたり 500 ~ 650 元です。
吹き替えコストのレベルは、吹き替え俳優の経験、声優の人気、制作品質の要件に密接に関係しています。ゲームアニメーションのキャラクターの吹き替えは、性格やストーリーに応じてカスタマイズする必要があることが多いため、プロの吹き替えチームはより高い料金を請求します。
3. プロのゲーム字幕翻訳・吹き替えサービスプロバイダー
artlangs translation company は、プロのゲーム翻訳サービス プロバイダーです。高品質なゲーム翻訳・ゲーム字幕翻訳サービスをご提供いたします。 artlangs の翻訳チームは、言語の基礎を深く理解しているだけでなく、さまざまなゲーム用語や文化的背景にも精通しており、翻訳のプロ意識と精度を保証できる経験豊富なゲーム翻訳者のグループで構成されています。
字幕の翻訳に関しては、artlangs の翻訳者はゲームのプロット、キャラクター設定、言語の特徴を深く理解しており、字幕の各行がキャラクターの感情や性格を正確に伝えることができます。字幕は翻訳言語の変換だけでなく、ゲームの雰囲気やプレイヤーのインタラクティブな体験も反映します。 artlangs の専門チームは、キャラクターの会話の口調や感情の変化に応じて字幕を正確に翻訳できます。
ゲームのダビングに関しても、artlangs のダビングチームは豊富な経験を持っています。キャラクターの特徴やストーリーのニーズに合わせた高品質なアフレコサービスを提供します。言語の発音、感情の伝達、会話のリズムや雰囲気の表現など、artlangs は詳細に調整して、アフレコ効果がゲーム アニメーション画面を補完するようにします。