すべてのカテゴリ

ニュース

> ニュース

国際貿易契約書翻訳サービス - どの翻訳会社を選ぶのが良いでしょうか?

時間: 2024-05-15ヒット数: 73

国際貿易協力において、ビジネスおよび貿易契約の翻訳は、双方の希望を伝える架け橋であるだけでなく、協力の円滑な進展を確実にするための鍵でもあります。Artlangs Translation は 20 年以上の歴史を持つプロの翻訳会社であり、世界中の顧客に正確で効率的な国際貿易契約翻訳サービスを提供することに尽力しています。


国際貿易契約の課金基準:


契約書は比較的文字数の多い文書です。通常の翻訳会社の多くは、文字数に応じて料金を請求します。一般的には、単価は1000文字です。具体的な単価は、契約書の難易度、契約書を翻訳する必要がある言語、具体的な工期に基づいて決定する必要があります。たとえば、一般的な原稿の契約書翻訳価格は、一般的に2〜3千語程度ですが、医療、法律などの特殊な業界では価格が高くなります。また、急いでいない場合は、通常の工期に従って、急ぎを必要としないため、コストは比較的低くなります。


国際貿易契約書を翻訳する際に注意すべき点:


1. 契約書の専門用語の翻訳に注意する

 

契約書には法律や業界関連の専門用語が多く含まれており、翻訳にはそれに合ったプロの翻訳者を見つける必要があります。そうしないと、翻訳の品質が保証されず、不要なトラブルが発生する可能性があります。


2. 契約書翻訳のレビューに注意する


契約書などの法的関連文書についてはレビュー部門の責任がより重く、誤訳や翻訳漏れなどがないか注意深くチェックする必要があります。このような問題が見つからない場合はかなり深刻なので、翻訳プロセスのすべてのステップを厳密に管理する必要があります。
また、例えば海外で商業活動を行う場合、訴訟問題により、裁判所は当事者に裁判の証拠として現在の契約書を中国語に翻訳するよう要求することがあります。そのため、この種の翻訳資料に対する翻訳品質の要件は非常に厳格です。

 

Artlangs Translation は、プロフェッショナルで正式な契約翻訳サービス プロバイダーです。当社の契約翻訳プロジェクト チーム メンバーは、業界の発展と技術用語を深く理解しています。厳格な品質管理システム、標準化された運用手順、独自の監査基準を活用して、多くの企業および個人のお客様に高水準の契約翻訳サービスを提供してきました。契約翻訳サービスが必要な場合は、当社の公式 Web サイトのオンライン カスタマー サービスに問い合わせて、サービスの詳細を確認し、正確な見積もりを取得できます。

ホットニュース