すべてのカテゴリ

ニュース

> ニュース

多言語 dtp dtp に翻訳会社を選ぶ理由は何ですか?

時間: 2024-12-30ヒット数 : 24

多言語 dtp 組版 (デスクトップ パブリッシング、dtp と呼ばれます) とは、複数の国または地域向けに複数の言語で表現される、テキスト、グラフィック イメージ、ページ レイアウトの専門的な組版と最適化を指します。多言語 dtp 組版は通常、翻訳プロセスの最後のステップです。ほとんどすべての翻訳者はデザイン ソフトウェアで翻訳を行わないため、翻訳完了後に専門的な dtp 組版が必要になります。

翻訳会社の多言語dtp組版サービスのメリット

多言語プロジェクトでは、通常、翻訳会社が最も専門的な選択肢となります。一般的な広告会社やデザイン会社では、特殊な言語のフォントがサポートされていないため、翻訳されたテキストを正しく表示できない可能性があり、多言語写植 (dtp) タスクを適切に処理することが困難であることがよくあります。さらに、さまざまな言語について、正確に分割、整列、組版するためには、組版時にその構造と文法をある程度理解する必要があります。そうしないと、翻訳されたテキストの精度に影響を与える可能性があります。

したがって、ターゲット言語の不慣れによって引き起こされる可能性のあるエラーを回避したり、組版を迅速化するために、顧客は通常、多言語 dtp 組版を専門の翻訳会社に委託することを選択します。

artlangsの多言語dtp写植サービス

artlangs は、プロフェッショナルなローカリゼーション言語サービス プロバイダーです。高品質な翻訳サービスに加え、プロフェッショナルな多言語 dtp 卓上写植サービスも提供します。英語、アラビア語、日本語、韓国語、繁体字中国語、スペイン語、ヘブライ語、マレー語などの複数の言語をサポートできます。word、ppt、pdf、jpg、excel、gif、png、 cad、ai、cdr、bmp、tiff、framemaker など

パンフレット、マニュアル、書籍、または画像内のテキストの印刷と配布のいずれであっても、プロフェッショナルな dtp サービスを通じて、さまざまな言語バージョンのレイアウト デザインの一貫性を確保し、最終的な植字効果が期待される基準を満たすことを保証できます。

長年の経験と技術蓄積により、当社の dtp チームは熟練し、豊富な組版経験を持ち、美しくプロフェッショナルな多言語 dtp デスクトップ組版サービスをお客様に提供しています。多言語翻訳や dtp 写植のニーズがある場合は、artlangs translation の公式 web サイトのオンライン カスタマー サービスまでお気軽にお問い合わせください。

ホットニュース