起訴状翻訳サービス - 裁判所認定の法律翻訳会社
法律の世界では、言語の違いがコミュニケーションの障壁になることがよくありますが、起訴状の専門的で正確な翻訳は、この障壁を越える橋渡しとなります。起訴状の翻訳は、法律用語、訴訟手続き、証拠資料など多くの側面を含む高度に専門的な仕事です。したがって、資格のある翻訳会社を選択することが重要です。 artlangs translation company には、プロの起訴状翻訳チームがいます。メンバーは豊富な法律翻訳の経験と確かな法律専門知識を持っています。彼らは原文の意味を正確に理解し、翻訳のプロ意識と正確さを保証します。
起訴状の翻訳においては、当事者が提出した対象となる資格や証拠の中国語訳は、通常、裁判所が認めた翻訳会社によって発行されるべきである。ただし、裁判所が指定した翻訳会社による翻訳文書の翻訳を義務付ける関連する法律または司法規定はないため、当事者は交渉して資格のある翻訳会社を決定することができます。これらの機関は翻訳サービスの営業許可を取得しており、その名前に「翻訳サービス」という言葉が含まれている必要があります。
外国関連者向けの訴追文書の翻訳の場合は、原本のコピーまたは原本を裁判所に提出する必要があります。外国文書証明書を提出する場合は、翻訳資格を有する機関または者が作成した中国語訳文を添付する必要があります。証拠が香港、マカオ、台湾または海外で形成された場合、対応する公証および認証手続きも完了する必要があります。証人の証言が提供される場合、証人は証言のために直接出廷しなければなりません(困難のために証人が出廷できない5つの状況を除く)。そうでない場合、証人は証拠について責任を負うことになります。証人の証言が無効または認められないリスク。
訴追文書翻訳会社の資格要件には通常、国家工商総局が正式に登録・発行した営業許可証、「翻訳サービス」と書かれた公印、英語の会社名が含まれる。また、翻訳文には宣誓書、翻訳資格証明書の氏名とレベル、翻訳者の署名、翻訳会社の名前、住所、電話番号などの情報も含める必要があります。
起訴状翻訳サービスを提供するプロセスは次のとおりです。
1. 顧客需要のコミュニケーション: 当社のカスタマーサービススタッフは、顧客と詳細にコミュニケーションをとり、ニーズと期待を理解し、パーソナライズされた翻訳ソリューションを提供します。
2. プロの翻訳者による翻訳:お客様のニーズに応じて、相応の法的知識と翻訳経験を持つ翻訳者を手配し、翻訳作業を行います。翻訳者は、翻訳の専門性と正確性を確保するために、起訴状の包括的かつ徹底的な理解と分析を行います。
3. 校正とレビュー: 翻訳が完了したら、校正者が翻訳を注意深くチェックして、正確であることを確認します。同時に、翻訳の専門性と正確性を確保するために、豊富な法律経験を持つ査読者を翻訳のレビューに招待します。
4. 書式設定: 翻訳が裁判所の要件を確実に満たすように、裁判所の要件に従って翻訳の書式を設定します。
5. 押印サービス: 翻訳の信頼性と合法性を保証するために、起訴状の翻訳と押印サービスを提供します。翻訳の信頼性と受容性を保証するために、翻訳文には社印と翻訳者の署名を捺印いたします。
6. 依頼者への納品:依頼者の要求に応じて、起訴状の翻訳版を依頼者に納品します。顧客は翻訳を郵送、電子メールなどで受け取ることを選択できます。
artlangs translation は、裁判所によって承認された法律翻訳サービス プロバイダーです。専門の起訴状翻訳チームがいます。そのメンバーは豊富な法律翻訳の経験と確かな法律専門知識を持っています。彼らは原文の意味を正確に理解し、翻訳の専門性と専門性を保証します。正確さ。訴訟翻訳においても安心してご利用いただけます。私たちは効率的かつ迅速なサービスをお約束し、お客様のプライバシーと情報セキュリティを重視し、機密保持システムを厳格に遵守します。